Una viñeta personalizada

En esta entrada comentaba lo que puede aportar a la traducción tener la posibilidad de conocer al autor del que traduces.

Si además, el autor es un dibujante divertido y amable, te puedes llevar sorpresas tan agradables como este dibujo personalizado y dedicado que me regalgó Mike Hermans:

Leer más Una viñeta personalizada

La relación con los autores

La pasada semana tuve el placer de conocer a Mike Hermans, autor de la tira cómica sobre arquitectura Arch.Maaik, que llevo más de dos años traduciendo para las páginas webs +arquitectura y ArchTLAS.

La alegría de haberlo conocido es doble: por un lado, he descubierto que no solo es una persona ingeniosa, como demuestran

Leer más La relación con los autores

Cita: Manuel Serrat Crespo

Un bon llibre estranger sempre es publica subvencionat per la suor i les llàgrimes del seu traductor.

—Manuel Serrat Crespo, traductor i escriptor (Barcelona, 1942)

¿Cuándo dejará de ser así? ¿Haremos notar algún día nuestra labor los traductores? ¿O nuestra supuesta “invisibilidad” en la obra impide que los lectores

Leer más Cita: Manuel Serrat Crespo